Does the yod of npshy Ps 24:4 represent a minuscule waw?
In BHS, Ps 24:4 has a reading of נַפְשי "my soul" in a context that logically demands a reading of נַפְשי "his soul." In several manuscripts and in the Rabbinic Bible, there is a kəṯîḇ נפשו "his soul" and a qərê נַפְשי "my soul." However, some prominent Maso...
Subtitles: | Does the yod of נַפְשי Ps 24:4 represent a minuscule waw? |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2018
|
In: |
Textus
Year: 2018, Volume: 27, Issue: 1, Pages: 122-134 |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Hebrew Bible
B Psalms B Textual Criticism B Masorah B minuscule letters B Bible. Psalmen 24,4 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | In BHS, Ps 24:4 has a reading of נַפְשי "my soul" in a context that logically demands a reading of נַפְשי "his soul." In several manuscripts and in the Rabbinic Bible, there is a kəṯîḇ נפשו "his soul" and a qərê נַפְשי "my soul." However, some prominent Masoretic scholars, Elias Levita, Solomon Norzi and Solomon Frensdorff, have rejected this qərê reading by suggesting that the yod of נַפְשי is the result of a scribal error, and that it represents a so-called minuscule waw. This article surveys the history of this debate, examines the nature of the minuscule letters, and shows that new evidence in a Genizah fragment and in the Masoretic appendices to the Leningrad Codex offers support for this dissenting opinion. As a result, the best reading in the context would probably be נַפְשי. |
---|---|
ISSN: | 2589-255X |
Contains: | Enthalten in: Textus
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/2589255X-02701005 |