Translation, Exegesis, and 1 Thessalonians 2.14–15: Could a Comma Have Changed the Course of History?

This article examines recent commentaries and translations of 1 Thessalonians 2:14-15, especially the issue of whether the clause describing the Jews is restrictive or not. The author argues that some recent scholarship shows that the clause should be taken as restrictive, but that a number of recen...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Special Issue: Papers in honour of Roger Omanson, Part I
Main Author: Porter, Stanley E. 1956- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2013
In: The Bible translator
Year: 2013, Volume: 64, Issue: 1, Pages: 82-98
Further subjects:B 1 Thessalonians 2.14–15
B Commentary
B Translation
B Anti-semitism
B Frank Gilliard
B restrictive clause
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This article examines recent commentaries and translations of 1 Thessalonians 2:14-15, especially the issue of whether the clause describing the Jews is restrictive or not. The author argues that some recent scholarship shows that the clause should be taken as restrictive, but that a number of recent commentaries and translations—although with some encouraging exceptions—have failed to take this into account. This interpretation, which entails punctuation without a comma at the end of v. 14 (in English and Greek), clarifies a number of exegetical problems.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/0260093513481150