Redeeming Peninnah: A Freeing Translation of tsrth in 1 Samuel 1.6

Redeeming Peninnah A Freeing Translation of צרתה in 1 Samuel 1.6

In English versions of 1 Samuel 1.6 the nearly universal translation of the word צרתה is “her rival wife.” The case presented here is that the rendering based on the noun צר “adversary” is incorrect when compared to the possible alternative noun צרה “affliction.” Five major arguments are presented:...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Leitch, Dane (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2014
In: The Bible translator
Year: 2014, Volume: 65, Issue: 3, Pages: 280-291
Further subjects:B alternative translation
B Peninnah
B rival wife
B literary foil
B Hannah
B birth of Samuel
B 1 Samuel 1.6
B affliction
B Biblical Hebrew translation
B barren
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:In English versions of 1 Samuel 1.6 the nearly universal translation of the word צרתה is “her rival wife.” The case presented here is that the rendering based on the noun צר “adversary” is incorrect when compared to the possible alternative noun צרה “affliction.” Five major arguments are presented: the identification of and initial problems with the traditional understanding of צר as the base, analysis of the use of the term in both the Hebrew Bible and a single identical form in Ben Sira, viability of the use of צרה in the context of 1 Sam 1.6 when all other uses in the Hebrew Bible are considered, comparison with the Septuagint translation, and assessment of the narrative which addresses the goals and roles of the characters as they function with each possible translation.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677014553536