The Oxford handbook of the Bible in China
This Handbook, comprises of forty-eight essays, showcases the Bible's translation, expression, interpretation, and reception in China over the last thirteen hundred years: 1) translation of the Bible into China's languages and dialects; 2) expression of the Bible in Chinese literary and re...
Summary: | This Handbook, comprises of forty-eight essays, showcases the Bible's translation, expression, interpretation, and reception in China over the last thirteen hundred years: 1) translation of the Bible into China's languages and dialects; 2) expression of the Bible in Chinese literary and religious contexts; 3) Chinese biblical interpretations and methods of reading; and 4) the reception of the Bible in the institutions and arts of China. Each essay, written by an expert, consists of a comprehensive yet concise treatment set in a historical frame on topics as wide-ranging as: the first Chinese Bibles, Chinese Nestorian Christianity, Bible of the minority nationalities, Sino-Christian theology, printed illustrations of the Gospel in China, the Bible and Chinese films, Chinese calligraphy and the biblical texts, Chinese Classics and the Bible, and Chinese society and politics. |
---|---|
Item Description: | Also issued in print: 2021. - Includes bibliographical references and index. - Description based on online resource; title from home page (viewed on March 4, 2021) |
ISBN: | 019090982X |
Persistent identifiers: | DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190909796.001.0001 |