A Literal Translation of Mark 1 in Balinese
A literal translation of the renderings in another language affords an excellent basis for comparing syntactic and lexical problems. The following “translation” (though by no means word for word), together with the accompanying notes, provides an instructive insight into many of the complex problems...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
1950
|
In: |
The Bible translator
Year: 1950, Volume: 1, Issue: 2, Pages: 75-78 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | A literal translation of the renderings in another language affords an excellent basis for comparing syntactic and lexical problems. The following “translation” (though by no means word for word), together with the accompanying notes, provides an instructive insight into many of the complex problems of Balinese. (Ed. note.) |
---|---|
ISSN: | 2051-6789 |
Contains: | Enthalten in: The Bible translator
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/000608445000100208 |