Casting out the Treasure: A New Reading of Matthew 13.52
Matthew 13.52c has been translated, since the time of the Church fathers, as though referring to a householder selecting items from a storehouse to share—a `metaphor of display'. However, this translation does not deal adequately with the verb ε Kβαλλει. This article explores an alternative rea...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2008
|
In: |
Journal for the study of the New Testament
Year: 2008, Volume: 31, Issue: 1, Pages: 3-24 |
Further subjects: | B
Translation
B Scribes B εKβαλλει B treasure B new things B Expulsion |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Matthew 13.52c has been translated, since the time of the Church fathers, as though referring to a householder selecting items from a storehouse to share—a `metaphor of display'. However, this translation does not deal adequately with the verb ε Kβαλλει. This article explores an alternative reading which maintains the normative semantic domain for the verb in terms of `disposal' or `expulsion'. The use of the verb elsewhere in Greek and biblical literature in general and in the Gospel of Matthew in particular is studied and the results of this study applied to apparent exceptions within Matthew's Gospel. The article argues that these exceptions are unnecessary and that the verb is used consistently in terms of `disposal' or `expulsion'. This thesis is then applied to Mt. 13.52 to provide a new reading. The article finally offers a possible reconstruction of why Patristic writers chose to re-interpret the original text. |
---|---|
ISSN: | 1745-5294 |
Contains: | Enthalten in: Journal for the study of the New Testament
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/0142064X08095176 |