Königinnen unter missionarischem Erfolgszwang. Salvabitur vir infideli – eine frühmittelalterliche Aktualisierung von 1Kor 7,14a

From the sixth century on a form of salvare (instead of sanctificare) seems to be the preferred text of 1Cor 7:14a, that implies a concrete meaning, i.e. the salvation of the soul. In addition to this the future tense is very appropriate to spur Christian Queens on converting their husbands to Chris...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
Nebentitel:Schwerpunktthema: Feministische Exegese - Wege einer gender-fairen BIbelwissenschaft
1. VerfasserIn: Felber, Anneliese 1957- (Verfasst von)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Deutsch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 2005
In: Protokolle zur Bibel
Jahr: 2005, Band: 14, Heft: 2, Seiten: 133-139
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Korintherbrief 1. 7,14a / Rezeption / Königin / Mischehe / Geschichte 500-700
B Bibel. Neues Testament / Rezeption
weitere Schlagwörter:B Ehe
B Mission
B Mittelalter
B Bibel. Korintherbrief 1. 7,14
Online-Zugang: Volltext (kostenfrei)
Parallele Ausgabe:Nicht-Elektronisch
Beschreibung
Zusammenfassung:From the sixth century on a form of salvare (instead of sanctificare) seems to be the preferred text of 1Cor 7:14a, that implies a concrete meaning, i.e. the salvation of the soul. In addition to this the future tense is very appropriate to spur Christian Queens on converting their husbands to Christianity in order to gain the hole people for Catholicism.
ISSN:2412-2467
Enthält:Enthalten in: Protokolle zur Bibel