Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects = Tarǧamat al-Kitāb al-Muqaddas ila 'l-ʿarabīya : qaḍāyā tārīḫīya, riwāʾīya wa-adabīya

Arabic translations of the Bible exemplify the complexities of translation as a linguistic operation, and they also illustrate the intricate aspects of their embeddedness in particular cultural and social settings. They are particularly related to multiconfessional and multilingual backgrounds, and...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Autres titres:Tarjamat al-Kitāb al-muqaddas ilá al-ʻArabīyah : qaḍāyā tārīkhīyah, riwāʼīyah wa-adabīyah
Tarǧamat al-Kitāb al-Muqaddas ila 'l-ʿarabīya
Collectivité auteur: Linguistic and cultural aspects of translation - the Arabic Bible (Auteur)
Collaborateurs: Binay, Sara 1973- (Éditeur intellectuel) ; Leder, Stefan 1951- (Éditeur intellectuel)
Type de support: Électronique Livre
Langue:Anglais
Arabe
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: Würzburg Ergon Verlag Würzburg in Kommission 2012
Beirut Orient-Institut Beirut (Stiftung Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland (DGIA)) 2012
Dans: Beiruter Texte und Studien (Band 131)
Année: 2012
Collection/Revue:Beiruter Texte und Studien Band 131
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel / Traduction / Arabe / Histoire
B Bibel / Bibel. Altes Testament / Bible. Pentateuch, Bibel. Pentateuch / Arabe
Classifications IxTheo:HA Bible
Sujets non-standardisés:B Contribution <colloque> 12.12.2008-13.12.2008 (Beirut)
B Bible Arabic Versions History Congresses
B Recueil d'articles
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Informations sur les droits:CC BY-NC 4.0
Édition parallèle:Non-électronique
Description
Résumé:Arabic translations of the Bible exemplify the complexities of translation as a linguistic operation, and they also illustrate the intricate aspects of their embeddedness in particular cultural and social settings. They are particularly related to multiconfessional and multilingual backgrounds, and thus represent the potential of translation as a means of creating modes of expression, ideas and concepts on the ground of a mediating process. This was the guiding supposition for a conference on “Linguistic and Cultural Aspects of Translation – The Arabic Bible”, held in Beirut in December 2008. This volume contains papers presented and results of the discussions during the conference and shows the interwoven character of different Bible editions during the last 500 years and before.
Description:"Conference "Linguistic and cultural aspects of translation - the Arabic Bible", held in Beirut in December 2008" - Einleitung (Seite 11)
Description matérielle:150, 127 Seiten, Illustrationen
Persistent identifiers:URN: urn:nbn:de:gbv:3:5-99329