Islamic Sources and Quotation of the Quran and Hadiths in Slovene Language
The article presents the Quran and hadiths as two sources for Islamic religious teachings and also introduces the translations of these two sources into the Slovene language. The article then focuses on the problems brought upon Slovenian theologians and religious scholars in their scientific treatm...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani
2021
|
In: |
Edinost in dialog
Year: 2021, Volume: 76, Issue: 2, Pages: 85-100 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Koran
/ Hadith
/ Transliteration
/ Arabic language
/ Slovenian language
|
IxTheo Classification: | BJ Islam |
Further subjects: | B
hadiths
B quran B transliteration of arabic B islamic sources B Quotation |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The article presents the Quran and hadiths as two sources for Islamic religious teachings and also introduces the translations of these two sources into the Slovene language. The article then focuses on the problems brought upon Slovenian theologians and religious scholars in their scientific treatment: so far, there have been no rules for quoting from the Quran and hadiths sources in scientific works. The authors of the article, in agreement with and consent of prof. Grabus, who is the highest authority on Islamic teaching in Slovenia, present the rules for transliterating and domesticating Arabic into Slovene and for quoting the Quran and hadiths. This article grounds the rules for the scientific discussions of Islamic sources in Slovenian. |
---|---|
ISSN: | 2385-8907 |
Contains: | Enthalten in: Edinost in dialog
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.34291/Edinost/76/02/Osredkar |