Traduire une traduction: réflexions critiques sur le texte grec court du livre de Job

"Traduire une traduction a été écrit parallèlement à la traduction annotée du texte grec court du livre de Job (à paraître). La particularité de cet essai est d'être une réflexion critique sur les notions habituellement utilisées par les chercheurs, autant à propos du texte grec (traductio...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
主要作者: Mangin, Dominique 1954- (Author)
格式: Print 图书
语言:French
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: Leuven Paris Bristol, CT Peeters 2022
In: Etudes bibliques (Nouvelle série, n° 94)
Year: 2022
丛编:Etudes bibliques Nouvelle série, n° 94
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bibel. Ijob / 翻译 / 希腊语
Further subjects:B Bibel
B 翻译
B Bible. Job Translations
B 希腊语
在线阅读: Table of Contents
Blurb
Literaturverzeichnis
实物特征
总结:"Traduire une traduction a été écrit parallèlement à la traduction annotée du texte grec court du livre de Job (à paraître). La particularité de cet essai est d'être une réflexion critique sur les notions habituellement utilisées par les chercheurs, autant à propos du texte grec (traduction littérale, traduction libre, résumé, paraphrase) que du texte hébreu présumé (répétitif, difficile, obscur, poétique). Cette réflexion critique est précédée de l'exposé des problèmes que pose la version grecque et est suivie du protocole qui sous-tend la traduction annotée du texte grec court. Dans le domaine des recherches sur le corpus biblique, la théorie de la traduction est sou vent esquivée. Les conditions matérielles et sociales de la recherche-et ses exigences mettent à l'arrière-plan les enjeux de l'acte de traduire. L'auteur a tenté d'expliciter les termes de cette question dans la dernière section de l'essai."
实物描述:97 Seiten, 24 cm
ISBN:9042948922