TA DROITE ASSISTE MON ÉPÉE

Dans le Ps., XVIII, le V. 36b, avec ses quatre accents et ses trois mots ambigus, pose un problème demeuré jusqu'ici sans solution convaincante. On remarque que l'épée est omise dans l'énumération des armes du guerrier. Si on remplace les trois mots controversés par épée (ḥrb)(«Ta dro...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Couroyer, Bernard 1900-1993 (Author) ; Puech, Émile 1941- (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 1986
In: Revue biblique
Year: 1986, Volume: 93, Issue: 1, Pages: 38-51
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Dans le Ps., XVIII, le V. 36b, avec ses quatre accents et ses trois mots ambigus, pose un problème demeuré jusqu'ici sans solution convaincante. On remarque que l'épée est omise dans l'énumération des armes du guerrier. Si on remplace les trois mots controversés par épée (ḥrb)(«Ta droite assiste mon épée») on élimine les difficultés linguistiques et on obtient les trois accents requis par le rythme. Une erreur de lecture serait à l'origine de cette corruption textuelle. In Ps., XVIII, the problem of V. 36b (4 accents and three ambiguous words) is still unsolved. It is obvious that 'sword' has been omitted in the enumeration of the warrior's weapons. The solution proposed here is to restore 'sword' (ḥrb) instead of the last three words, giving the reading: "Your right hand upholds my sword". This solution removes the linguistic difficulties and 36b has the three accents required by the rhythm. I surmise that the corrupt text originates in a misreading of the Hebrew text.
ISSN:2466-8583
Contains:Enthalten in: Revue biblique