The Textual History and Translation of Revelation 21.3b
Rev 21.3b is a conundrum for translation. The text-critical data point to the UBS5 reading as original but copyists and translators have struggled with the awkwardness of the text. This article reviews translations of Rev 21.3b and the text-critical data and suggests that the translation “and ‘God-w...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2023
|
In: |
The Bible translator
Year: 2023, Volume: 74, Issue: 1, Pages: 110-125 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
End of the world
/ Textual criticism
/ Bible. Offenbarung des Johannes 21,3
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Rev 21.3b is a conundrum for translation. The text-critical data point to the UBS5 reading as original but copyists and translators have struggled with the awkwardness of the text. This article reviews translations of Rev 21.3b and the text-critical data and suggests that the translation “and ‘God-with-them’ himself will be their God” resolves the problem and is consistent with the UBS5 reading. This translation finds corroboration in other characteristics of the Apocalypse. |
---|---|
ISSN: | 2051-6789 |
Contains: | Enthalten in: The Bible translator
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/20516770231151703 |