Translation or Tradition: A Brief Survey of Some Translational Issues in the Book of Exodus

In translating the MT of Exodus, we should be aware of the danger of allowing strongly embedded traditions to influence our rendering of specific Hebrew terms into English. Due to a now redundant sense of the English term “plague,” which previously meant a “strike” or “blow,” we should abandon its u...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Alexander, T. Desmond 1955- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2023
In: The Bible translator
Year: 2023, Volume: 74, Issue: 2, Pages: 179-191
Standardized Subjects / Keyword chains:B Exodus / Plage / Sign / Translation
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B ten strikes
B Plague
B Signs
B armed
B mistranslation
B ten plagues
B Exodus
B destroyer
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:In translating the MT of Exodus, we should be aware of the danger of allowing strongly embedded traditions to influence our rendering of specific Hebrew terms into English. Due to a now redundant sense of the English term “plague,” which previously meant a “strike” or “blow,” we should abandon its use to denote the miraculous events that are recorded in Exodus. For different reasons, we should also jettison references to an angelic destroyer and the Israelites departing as an army from the story of God’s redemption of the Israelites from slavery in Egypt.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/20516770231193020