Eine zielsprachliche Kohärenzstörung in der Wiedergabe von Jer 35 Vulg,8-9 in der vorreformatorischen deutschen Bibel: ein Beitrag zur Erforschung der vorausliegenden handschriftlichen Überlieferung
In the Middle High German translation of Jer 35Vulg,8-9, that is transmitted in the pre-reformatory German Bible, the relationship of result between the clauses 8a and 8b-9b shows a disturbance of coherence, since the tenses are non congruent. The disturbance of coherence is arisen from clerical err...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | German |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2005
|
| In: |
Biblische Notizen
Year: 2005, Volume: 124, Pages: 19-27 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Jeremia 35,8-9
/ Bible (Vulgata)
/ Text history
|
| IxTheo Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Translation
B Bible B Vulgate B Bible. Jeremia 35,8-9 |
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Summary: | In the Middle High German translation of Jer 35Vulg,8-9, that is transmitted in the pre-reformatory German Bible, the relationship of result between the clauses 8a and 8b-9b shows a disturbance of coherence, since the tenses are non congruent. The disturbance of coherence is arisen from clerical errors during the tradition of manuscripts. In der mittelhochdeutschen Übersetzung von Jer 35Vulg,8-9, die in der vorreformatorischen deutschen Bibel überliefert ist, ist das konsekutive Verhältnis zwischen den Sätzen 8a und 8b-9b von einer Kohärenzstörung geprägt, da die Tempora nicht aufeinander abgestimmt sind. Die Kohärenzstörung ist durch Schreibfehler während der handschriftlichen Überlieferung entstanden. |
|---|---|
| Access: | [DE-21]Open Access |
| Contains: | Enthalten in: Biblische Notizen
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.71715/bn.v124i.98001 |