Pseudo-Richard van St.-Victors Hoogliedcommentaar: Een onderzoek naar de datering en de verspreiding van het Tractatus super Cantica canticorum

The article examines the reception of the anonymous Tractatus super Cantica canticorum both in its Latin manuscript tradition and its dissemination in vernacular translations. The origin and the date of this commentary on the Song of Songs, which has long been attributed to Richard of Saint-Victor,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Reynaert, Joris (Author)
Format: Electronic Article
Language:Dutch
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2023
In: Ons geestelijk erf
Year: 2023, Volume: 93, Issue: 3/4, Pages: 200-227
IxTheo Classification:CB Christian life; spirituality
CD Christianity and Culture
HB Old Testament
KAE Church history 900-1300; high Middle Ages
KAF Church history 1300-1500; late Middle Ages
KBD Benelux countries
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The article examines the reception of the anonymous Tractatus super Cantica canticorum both in its Latin manuscript tradition and its dissemination in vernacular translations. The origin and the date of this commentary on the Song of Songs, which has long been attributed to Richard of Saint-Victor, are still uncertain. Recent literature assumes that its earliest copies belonged to the middle of the twelfth century, as they apparently were part of two manuscripts dating from that period. This assumption has to be reconsidered, since it appears that the manuscripts in question only contain the assumed prolog of the Tractatus which had in fact been added to the printed versions and was evidently borrowed from the Expositio super Cantica canticorum by (or attributed to) Gregory the Great. In fact, the earliest Latin manuscripts only date from about 1430, the oldest copies of the Dutch translation preceding them by three of four decades. As a consequence, the date ante quem for Pseudo-Richard’s commentary still has to be the Middle-Dutch translation of a part of it, which appears in the Letters of the Brabantine mystic Hadewijch and two other redactions preserved in manuscripts from about 1300 onwards. As our investigations corroborate the common (but sometimes still questioned) idea that the mystic herself indeed must have been the author of the translation, the latest dating for the Tractatus has to be ‘about 1250’, as this was, in the opinion of most scholars, the time when Hadewijch flourished.
ISSN:1783-1652
Contains:Enthalten in: Ons geestelijk erf
Persistent identifiers:DOI: 10.2143/OGE.93.3.3293331