Jude’s use of a kaige edition of Enochic scripture
The citation from the Book of the Watchers (1 Enoch 1.9) in Jude 14–15 is, I argue, from a previously unidentified Greek edition of Enoch. This is quite likely a revision of an earlier Greek edition to align it closer to the Aramaic original. This article addresses the variation in text-types cited...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2025
|
In: |
Journal for the study of the pseudepigrapha
Year: 2025, Volume: 34, Issue: 3, Pages: 206-224 |
Further subjects: | B
kaige
B 1 Enoch B Canon B Septuagint revisions B scribal revision B Jude |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The citation from the Book of the Watchers (1 Enoch 1.9) in Jude 14–15 is, I argue, from a previously unidentified Greek edition of Enoch. This is quite likely a revision of an earlier Greek edition to align it closer to the Aramaic original. This article addresses the variation in text-types cited by the New Testament to establish the options available for authors to cite. It then compares our earliest manuscript of the Greek translation of Enoch with the citation in Jude. In light of my work on kaige revision of the Septuagint, I suggest the text in Jude reflects a revision of an Old Greek translation similar to Codex Panopolitanus and this revision shares kaige characteristics. This has implications for comprehending the popularity of Enochic scripture as authoritative scripture in early Judaism and Christianity. |
---|---|
ISSN: | 1745-5286 |
Contains: | Enthalten in: Journal for the study of the pseudepigrapha
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/09518207251317665 |