More missing pieces - Notes on a few Akkadian texts from Hatti
There is a plea for the inclusion of extra linguistic information, especially with regard to worldview, in lexicons. If Hebrew lexicons are to be relevant for Bible translators, information that enables the translator to evaluate the incongruent worldviews that have to be matched is pertinent. The a...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2003
|
| In: |
Journal for semitics
Year: 2003, Volume: 12, Issue: 2, Pages: 172-196 |
| Further subjects: | B
Lexicons
B Bible Translation B Cross cultural communication |
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
| Summary: | There is a plea for the inclusion of extra linguistic information, especially with regard to worldview, in lexicons. If Hebrew lexicons are to be relevant for Bible translators, information that enables the translator to evaluate the incongruent worldviews that have to be matched is pertinent. The article evaluates four existing Hebrew lexicons and one that is currently being developed. |
|---|---|
| Contains: | Enthalten in: Journal for semitics
|
| Persistent identifiers: | HDL: 10520/AJA10318471_126 |