Bilingual ‘Tagging’ of Financial Accounts in Demotic and Greek
‘Bilingual’ documents, with text in both Demotic and Greek, can be of several sorts, ranging from complete translations of the same information (e.g. Ptolemaic decrees) to those where the information presented in the two languages is complementary (e.g. mummy labels). The texts discussed in this pap...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2012
|
| In: |
Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde
Year: 2012, Volume: 139, Issue: 1, Pages: 38-45 |
| Further subjects: | B
Scribe
B Economics B Greek Language B Multilingualism B Demotic |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
| Summary: | ‘Bilingual’ documents, with text in both Demotic and Greek, can be of several sorts, ranging from complete translations of the same information (e.g. Ptolemaic decrees) to those where the information presented in the two languages is complementary (e.g. mummy labels). The texts discussed in this paper consist of a number of examples of financial records where a full account in one language (L1) is annotated with brief pieces of information in a second language (L2). These L2 ‘tags’ are designed to facilitate extraction of summary data at another level of the administration, functioning in a different language, and probably also to make the document accessible to those who are not literate in the L1. |
|---|---|
| ISSN: | 2196-713X |
| Contains: | Enthalten in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1524/zaes.2012.0005 |