The textual basis of English translations of the Hebrew Bible
Intro -- Contents -- Foreword -- Preface -- Acknowledgements -- Abbreviations and Sigla -- Chapter 1. Introduction -- A. Background -- B. Literature Survey -- C. English Translations -- D. Textual Evidence -- E. The Sample -- F. Research Challenge -- Chapter 2. Methodology -- A. Backgr...
Summary: | Intro -- Contents -- Foreword -- Preface -- Acknowledgements -- Abbreviations and Sigla -- Chapter 1. Introduction -- A. Background -- B. Literature Survey -- C. English Translations -- D. Textual Evidence -- E. The Sample -- F. Research Challenge -- Chapter 2. Methodology -- A. Background -- B. Three-staged Procedure -- C. Database -- Chapter 3. Analysis of Sample Chapters -- I. Genesis 49 -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- II. Habakkuk 3 -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- III. Psalm 139 -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- IV. Proverbs 14 -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- V. General Conclusions -- A. The ETs Reflect Varying Degrees of Eclecticism -- B. Non-textual Correspondences are Significant for the Analysis -- C. Text-Critical Preferences Have Changed with Time -- Chapter 4. Para-textual Elements of the Masoretic Text -- A. Ketib-Qere -- B. Extraordinary Points -- C. Corrections of the Scribes -- D. General Conclusions -- Chapter 5. Conjectural Emendation -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- D. Conclusions -- Chapter 6. Influence from the Qumran Scrolls -- I. Isaiah 14 & 49 -- A. Isaiah 14 -- B. Isaiah 49 -- C. Isaiah 14 & 49: Combined Results -- II. 1Samuel 1-3 -- A. Overview -- B. Textual Data -- C. Commentary on the Textual Data -- III. General Conclusions -- A. Proportional Use of 1QIsaa -- B. Proportional and Disproportional Use of 4QSama -- C. Influence from Qumran Scrolls -- Chapter 7. Revision Lines within the English Translations -- A. Identifying and Classifying Revisions -- Inventory of Textually Significant Revisions -- B. Analysis -- C. Historical Trends Chapter 8. Results: The Textual Basis of English Translations -- A. Eclecticism in the ETs: History and Typology -- B. A Varying Textual Basis -- C. Linguistic Amelioration -- D. Theoretical Considerations -- Chapter 9. Implications for Future Translations -- A. Text Projects and Critical Editions -- B. The Text to be Translated -- C. Toward Consensus and a Common Text -- D. Cultural Considerations -- Chapter 10. Conclusions -- A. Summary -- B. Suggestions for Further Research -- Addendum -- A. English Translations: the Early 21st Century -- B. Text Projects and Critical Editions: a 2018 Update -- Bibliography -- Index of Textual Problems Analyzed |
---|---|
ISBN: | 9004391762 |