VERBE ET ASPECT DANS LE QUATRIÈME ÉVANGILE : JN 10,38 AU RISQUE DES TRADUCTIONS
Les différentes versions françaises de Jn 10,38 illustrent la difficulté à comprendre et traduire fidèlement les aspects verbaux du grec néotestamentaire. A survey of the different versions in French of John 10,38 shows the difficulty of understanding and translating accurately the aspect of the Gre...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2004
|
In: |
Revue biblique
Year: 2004, Volume: 111, Issue: 3, Pages: 377-386 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Les différentes versions françaises de Jn 10,38 illustrent la difficulté à comprendre et traduire fidèlement les aspects verbaux du grec néotestamentaire. A survey of the different versions in French of John 10,38 shows the difficulty of understanding and translating accurately the aspect of the Greek verbal system. |
---|---|
ISSN: | 2466-8583 |
Contains: | Enthalten in: Revue biblique
|