Wortgetreu oder leserfreundlich?: Grundfragen der Bibelübersetzung
Wie sollen die biblischen Grundtexte übersetzt werden? Wortgetreu, damit ja nichts vomursprünglichen Text verloren geht? Aber versteht das dann ein moderner Leser? Oder sinngetreu undleserorientiert? Aber was ist dann mit den sich daraus ergebenden sprachlichen oder theologischenUnschärfen? Heinzpet...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Wuppertal
R. Brockhaus
2005
|
In: | Year: 2005 |
Series/Journal: | TVG Orientierung
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bible
Translating
|
Online Access: |
Cover (Verlag) Rezension (Verlag) |
Summary: | Wie sollen die biblischen Grundtexte übersetzt werden? Wortgetreu, damit ja nichts vomursprünglichen Text verloren geht? Aber versteht das dann ein moderner Leser? Oder sinngetreu undleserorientiert? Aber was ist dann mit den sich daraus ergebenden sprachlichen oder theologischenUnschärfen? Heinzpeter Hempelmann bietet mit seinen Beiträgen Verstehenshilfen. |
---|---|
ISBN: | 3417291038 |