The Impact of the KJV in Caribbean Bible Translation Work: An Exploratory Introduction

The KJV has impacted the English-speaking world linguistically, culturally, and literarily. In the area of Bible translation, specifically in Creole languages in the Caribbean basin, the phenomenon arises where historical translations like the KJV become pseudo-originals, functioning as the standard...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
Subtitles:Papers in honour of Roger Omanson, Part 2
主要作者: Winedt, Marlon (Author)
格式: 电子 文件
语言:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Invalid server response. (JOP server down?)
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: 2013
In: The Bible translator
Year: 2013, 卷: 64, 发布: 2, Pages: 185-203
Further subjects:B Creole language emancipation
B English-based and non-English-based Creoles
B Caribbean
B Bible Translation
B Creole language development
B KJV translation
在线阅读: Volltext (lizenzpflichtig)
实物特征
总结:The KJV has impacted the English-speaking world linguistically, culturally, and literarily. In the area of Bible translation, specifically in Creole languages in the Caribbean basin, the phenomenon arises where historical translations like the KJV become pseudo-originals, functioning as the standard for subsequent translation work in any vernacular, even non-English based Creoles. While the actual history of the KJV translation strongly supports autochthonous language and subsequent theological emancipation, the historical reality is that it has been used incorrectly to disavow such efforts, including the acceptance of other valid translation types.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677013491882